viernes, 4 de mayo de 2018
Los trabajos y los días,con los ejes y los carros: salud laboral
HESIODO LOS TRABAJOS Y LOS DIAS I.
EL MUNDO DE LA FÁBULA 1.
INVOCACIÓN. LAS DOS LUCHAS
¡Oh Musas de Pieria (1), que obráis con los cantos la gloria,
venid y contadnos de Zeus (2), dando himnos al Padre! (3).
Son por él los mortales oscuros, por él son ilustres,
nombrados o anónimos, gracias a Zeus prepotente (4).
Fácilmente da fuerzas y fácil al fuerte derrumba,
fácilmente confunde al soberbio y exalta al humilde,
fácilmente endereza al injusto y extingue al ufano,
Zeus, que truena en los cielos y altísimos lares habita (5).
Oye, mira y escucha: Justicia encamine tus normas,
¡oh Tú! Mientras, yo contaré unas verdades a Perses (6).
Bien se ve que no hay solo una clase de lucha: en el mundo
son dos: una, aplausos tendrá del varón que la advierta,
censuras la otra; respiran aliento contrario.
La una acrecienta la guerra y discordia dañina,
¡cruel!, no hay mortal que la quiera, sino que, forzados
por ley de los dioses, dan honra a Discordia insufrible (7).
A la otra, engendróla, primero, la Noche sombría,
y el Cronida, señor de la altura que mora en el cielo,
la asentó en las raíces del mundo, útilísima al hombre.
Ella incluso despierta al trabajo al de brazo remiso;
anhela trabajo quien mira al varón opulento
que se afana en labrar y plantar, y poner bien su casa.
Y envidia el vecino al vecino que busca, afanoso, caudal: esta lucha sí es buena a los hombres. Y envidia
el ollero al ollero,
y lo mismo el artista al artista, como pugnan mendigo y mendigo, cantor y cantante (8).
¡Oh Perses, tú fija en la mente estas cosas! La lucha
gozadora del mal no te vaya a apartar del trabajo y ponerte a atisbar los litigios, de escucha en la plaza (9).
Apenas le queda ocasión de litigios y arengas
al hombre que en casa no tiene cosecha abundante del tiempo, de frutos que brinda la tierra, del trigo de Deméter (10): saciado de él, los litigios y pleitos pondrás a los bienes de otros: mas ya en el futuro no podrás repetir tal conducta; saldemos el pleito con íntegros juicios, que son los mejores, pues manan de Zeus. Ya partimos la hacienda, y tú te llevaste rapiña abundante además; bien mimaste a los reyes (11) venales, que préstanse a hacer semejante injusticia. ¡Majaderos! No saben cuan grande es Mitad, más que el Todo, ni cuan rico tesoro nos brindan asfódelo y malva (12). 1 .-Traducción de Antonio Gonzalez Laso (1964)
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario