Asturias recupera un manuscrito histórico
Incluye obras clásicas de autores como Antón de Marirreguera y textos posiblemente inéditos como las odas dedicadas a Jovellanos
El Principado adquiere una obra miscelánea de varios autores del XVIII encuadernada en el XIX
La Consejería de Cultura ha procedido a su compra después de tener conocimiento de su inclusión en el catálogo de marzo de la sala El Remate con un precio de salida de 8.500 euros. La biblioteca de El Fontán fue avisada y, una vez constatada la relevancia de la pieza, se solicitó al Ministerio de Educación y Cultura que ejerciera, en nombre del Principado, el derecho de tanteo que tienen las administraciones públicas para la adquisición de obras de gran valor patrimonial. Así fue y el Principado es ya el legítimo propietario de un documento con encuadernación holandesa del siglo XIX y que fue propiedad del bibliófilo argentino José Ramón García Donnell, que lo compró en Madrid en el XIX. Por él está firmado y fechado en la capital de España el 4 de octubre de 1886. «Probablemente este bibliófilo compró el ejemplar tal y como está, y no fue el compilador de la colección, aunque sí que escribió el índice», señala la casa de subastas en el catálogo. En el año 1980 fue vendido en Buenos Aires antes de regresar nuevamente a España. Su siguiente destino, la sala de subastas madrileña que lo acaba de vender a Asturias.
El valor del códice, de 21x15 centímetros, es notable por cuanto recopila una colección de textos bilingües y de diferentes autores del XVIII que adquieron forma de libro en el XIX. Son en total 31 composiciones.
Recoge obras en asturiano clásicas y conocidas como 'La fábula de Dido y Eneas' y 'L'ensalmador', de Antón de Marirreguera, considerado el autor de la primera obra conservada en asturiano. Junto a estas piezas, 'La Judith', de Juan González Villar. Pese a ser ya conocidas, el manuscrito incluye versiones de esas obras diferentes a las que recopiló en 1839 José Caveda en su 'Colección de poesía en dialecto asturiano', de ahí su interés para los estudiosos.
El manuscrito incluye igualmente varias composiciones poéticas y teatrales anónimas, algunas de ellas desconocidas hasta la fecha. Destacan en cantidad las que llevan la firma del poeta lenense Francisco Bernardo de Quirós Benavides (1678-1710). Son quince las piezas, la mayoría en castellano, de este autor que recoge el libro, cuya firma entonces aparecía como Francisco Bernaldo de Quiros Venavides, de quien se constata que contó con el beneplácito y la admiración del «padre Maestro Feyjóo». El 'Retrato de una dama de Tudela de Navarra' o 'Romance amoroso de un ausente a su hermoso dueño' aparecen en el volumen, que incorpora un romance en bable que es el único poema de este autor que publicó Caveda en 1839 en su libro bajo el título 'El caballo'.
El códice alberga otras joyas literarias como los textos dedicados a personajes relevantes de Asturias, entre ellos Gaspar Melchor de Jovellanos, presente a través de un anónimo soliloquio y varias odas con motivo de sus nombramientos públicos como embajador o ministro, posiblemente inéditas. Junto al ilustrado gijonés, Pedro Rodríguez de Campomanes y Juan Llano Ponte, protagonistas igualmente de otros textos poéticos de exaltación.
Destaca también la obra inédita, en castellano, del historiador Carlos Benito González de Posada. A lo dicho se suman textos relacionados con la Universidad de Oviedo y otras instituciones de la región.
Los tres impresos que aparecen intercalados en el manuscrito están considerados de gran rareza, uno de ellos es un documento único y de los otros dos solo se conocen uno o dos ejemplares en manos de la Biblioteca Nacional y la Biblioteca Complutense de la Compañía de Jesús.
Una vez de vuelta a Asturias, falta proceder a poner el códice en manos de los investigadores. En la casa de subastas lo dejan claro: «Extraordinario manuscrito precisa un análisis profundo por especialistas»
No hay comentarios:
Publicar un comentario